![]() |
The Mainate presents his native soil to you: Ardennes. |
Localisation - Position
| Les Ardennes se trouvent à 250 kms de PARIS,
at the middle of PARIS-BOHN road, and on the main ROTTERDAM-MARSEILLE road. |
Population in 1990 : 299,000
|
|
Wooded area is about 150.000 Ha, which is perform 30 per cent of total area of Ardennes Department. Pinewood are 22% and foliagewood are 78% of total forest.
Ardennes are legends soil.
Bref historique - History
Lors de la période glaciaire, les glaces s'étendaient jusqu'au
Nord de la Belgique. A cette époque, la Meuse possédait l'Aisne
et la Moselle comme affluents. L'Homme vivait dans des grottes,
principalement en Ardenne Belge. |
![]() Paysage Ardennais |
After the ice period, the climate slowly got warmer. Thanks to humidity, the forest developped to the detriment of the steppe and the tundra.Puis au Néolithique, sur la Meuse se rencontrent les peuplades venues du Nord (les Campigniens) et du Sud (les Lacultres). L'agriculture se développe et couvre les terres non deffrichées encore actuellement en Ardennes.
And then, at the Neolithic period, on the river Meuse, small tribes coming from the North (the Campignians) and from the South (the lacustres) met. Agriculture developped and covered the lands which are not cleared nowadays in Ardennes.
The Belgian territories which were situates around the river Rhin, shetched away as far as Ardennes. Celts coming from around the Rhin sailed upstream the river Meuse so as to go through the forest of Ardennes. At the time of the Roman conquiest, the last Celtic and Gallic bastion which fell was Belgium.Les cités Ardennaises (Castrice, Château Porcien, Nouzon...) se trouvaient sur d'importantes voies romaines (Reims-Trèves, Reims-Cologne, Verdun-Castrice...) Malgré l'assimilation aux règles romaines, l'esprit celtique persista en Ardennes. L'usage d'un dialecte gaulois subsista.
The cities of Ardennes (Castrice, Chateau Porcien, Nouzon...) were situated on important Roman ways (Reims-Treves, Reims-Koln, Verdun-Castrice...) In spite of the assimilation to the Roman rules, the Celtic spirit persisted in Ardennes. One use of a Gallic dialect remained.
Une représentation de |
Les Gaulois avait un esprit très religieux. Le ciel, l'eau, l'arbre, le vent, la rivière, la source, la forêt, le village représentaient pour eux l'âme des choses. Les divinités Ardennaises ne furent pas abandonnées, mais adaptées aux divinités romaines, accompagnées de leur cabalistique animale. Arduenna, déesse de la chasse et de la forêt, chevauchant un sanglier, prit le visage de Diane. Des autels étaient érigés pour célébrer Dea Arduenna (ou Arduinna), la Diane Ardennaise, représentative de l'Ardenne, la terre des arbres, des eaux vives, des ombrages et des animaux y vivant. |
Religion was very important for the Gauls. Water, the sky, the tree, the wind, the river, the spring, the forest, the village represented for them the soul of things. The divinities of Ardennes were not abandonned but adapted to the Roman divinities with their mysterious animal. Arduenna, the goddess of hunting and of the forest, being astride a wild boar, became Diana. Same altars were erected so as to celebrate Dea Arduenna (or Arduinna), Diana of Ardennes, who represented Ardennes, the land of trees, of the running waters, of the shades and of the animals who lived there.à la fin du IIIème siècle, les Barbares commencèrent à lancer des incursions en Ardennes. Au Vàme siècle, les Huns, les Alains, les Suèves et les Vandales vont envahir l'Ardenne et tenter de détruire l'existant. De leur passage subsistent des pierres profondément calcinées, de l'argile mélé à la cendre et du bronze fondu, comme si les foyers avaient été érigés afin d'aboutir à un anéantissement total et définitif. DŠs lors, les Ardennes furent consacrées aux guerres et aux diverses invasions venues de l'Est, à commencer par celle des Francs.
At the end of the third century, the barbarians began to make an incursion in Ardennes. In the fifth century, the Huns, Alans, Sueves and Vandals invaded Ardennes and tried to destroy everything that existed. After their invasion, some stones completely burned to ashes, clay mixed with ashes and molten bronze remained in the area, as if the arsons had been caused so as to achieve a total and final wrecking. From that time on, Ardennes was devoted to the wars and several invasions coming from the East. And the first one was that of the Frankish.
Une des capitales de Charlemagne était ATTIGNY. Durant de nombreuses décennies, les quatre fils du Duc AYMON, de CHATEAU REGNAULT (devenu depuis BOGNY sur MEUSE), se sont battus contre Charlemagne. Pour ce faire,la lé rapporte qu'ils montaient un cheval-feé: BAYART et l'appui de la population toute entière. |
![]()
Bayart, le cheval-fée |
One of Charlemagne's capitals was ATTIGNY. For numerous decades, the four sons of the Duke AYMON, from the city of CHATEAU REGNAULT (whiwh nowadays is called BOGNY sur MEUSE since) fought against Charlemagne. According to the legend, they had a magic horse: BAYART, and they enjoyed the whole population's support. |
In 843, at the time of Charlemagne's death, his empire was shared between his three grandsons. The river Meuse was situated between two regions.
SEDAN, whiwh was originally a little village with countrymens, played an important part in France and in the world. According to the legend, the Germain Sedanus founded Sedan in 280 BC.La première trace officielle de l'existance de Sedan remonte cependant à 997. En 1424,les Princes de la Marck achètent Sedan. Ils y construisirent le chàteau, modifié plusieurs fois, mais seule place forte en Europe à n'être jamais tombée devant un agresseur. Sedan, Principauté indépendante combattit pour la France. Notons qu'en 1485, le siège de Sedan par les armées de l'Archiduc Maximilien évita une invasion de la France.
Nevertheless, the official first trace of the existence of Sedan dates from 997. In 1424, the princes de la Marck bought Sedan. They built there the castle, which was modified several times, but which remained the only fortified town in Europe which never succumbed. Sedan, an independent principality fought for France. It is important to notice that in 1485, thanks to the siege of Sedan achieved by the armies of the Archduke Maximilien, France was not invaded.
Au XVème siècle, Guillaume de la Mark, surnommé le Sanglier
des Ardennes parvint à conquérir la ville de Liège.
|
![]() Le Sanglier des Ardennes |
The independance of the Principality was made official by France in the XVIth century. At the time of the advent of Protestantism, Sedan became a protestant town ans his nicknamed "the little Geneve". It was isolated between catholic towns. The Princes, who became little by little converted, declared the equality of the two cults. The population increased and in 1560, there were 5000 inhabitants in Sedan.Le duc de Guise envahi le Sedanais. Il mit la région à sac, mais ne prit pas Sedan. Douzy, où s'était install&eacaute Guise fut reprit et ses milices repoussées jusqu'à Vouziers. La souveraineté était alors assurée par Charlotte, seule survivante de la dynastie. Les guerres de religions urent pour conséquence le changement de dynastie, les de la Tour, amenés à Sedan par Henry IV et également protestants, assurèrent la continuité et poursuivirent la politique pro-française.
Le chevalier TURENNE
|
|
The de la Tour took back to the Empire soldiers some territories they had lost in the Esat. Henry de la Tour, viscount of Turenne, entered the King's service and was one of the most brilliant military chief France has ever known.La Principauté perdit son indépendance en 1642, dès que l'héritier se converti au catholicisme. En conflit avec la France, il prit peur et céda Sedan en échange de sa vie sauve. Sedan fut la derniére acquisition de Richelieu. Ce fut Mazarin qui entra à Sedan. Le préfet Fabert conserva le lustre de Sedan, il fit respecter par la France les libertés Sedannaises. Mais depuis sa mort, la France, fort peu reconnaissante devant l'Histoire, laissa tomber la place forte. Ceci lui coûta les invasions de 1870, 1914 et 1940.
The Principality lost its independence in 1642, as soon as the heir was converted to catholicism. In conflict with France, he took fright and exchanged Sedan for his life. Sedan was the Richelieu's last acquisition. It was Mazarin who came into Sedan. The French prefect Fabert kept the prestige of Sedan. He made France respect the liberties of Sedan. Nevertheless, since his death, France which was not very grateful to History, has been giving up the fortified town. It cost France the invasions of 1870, 1914 and 1940.
En 812, CHARLEMAGNE fit construire une forteresse
entre deux bras du fleuve Meuse, accroché sur un éperon rocheux.
En 899, le Comte de Castrice, citée voisine construisit à cet
emplacement une autre forteresse, toute en pierre, d'où son nom de
"MACERIA", c'est-à-dire murailles.
|
|
Au XVIéme siècle, Mézières compte 8.000 habitants. On y travaille principalement le métal, le cuir et la laine. Elle joue le rôle de citée de transit entre la France et les Pays Bas (entre Amsterdam et Paris !). Parrallèlement à la tentative d'invasion de la Principauté de Sedan, verrou protecteur de la France, où les armées de Charles Quint furent retenues pendant trois mois et demi, Charles Quint regarda vers Mézières, qui pouvait lui ouvrir la porte vers Paris. En 1521, Pierre du Terrail, aussi appelé BAYARD, Chevalier sans peur et sans reproches, fut envoyé à Mézières à la rencontre des armées dirigées par Henri de Nassau et Franz de Sickingen. Du 29 août au 27 septembre, avec seulement 2.000 hommes, il maintient les 35.000 assaillants hors des remparts macériens. Sans cette résistance de toute l'Ardenne, la France aurait été purement et simplement envahie. |
Le Chevalier Bayard The Knight |
|
|
![]() Constitution de la France en Ardennes |
En Ardennes, la France s'est constituée petit à petit. La
principauté de CHATEAU REGNAULT fut intégrée au royaume en
1629, celle de Sedan en 1642. Le secteur de Givet fut définitivement
français en 1699. |
Before the Industrial Revolution in the XIXth century, the blacksmith and the craftsmen in iron played an important part in Ardennes. Their knowledge and their work were renoumed yet. Charleville was an important trading town. It was situated in the crossroads of road networks (at the time) and of river systems, so that important industries were established.
Au début du XXè siècle, la ferronerie et la boulonnerie Ardennaise étaient les meilleures de France. Cet essor se poursuiva jusqu'à la première guerre mondiale. En 1914, le nombre d'ouvriers de fonderie était le double de ce qu'il était en 1905. A la veille de la guerre, les carnets de commandes étaient pleins et les usines travaillaient même le dimanche! |
![]() Les Ardennes ne se sont jamais remises de la guerre de 1914. |
At the beginning of the XXth century, the ironworks and the bolting companies of Ardennes were the best in France. This expansion went on as far as the First World War. In comparison with 1905, in 1914 the number of workers in smelting works doubled. On the eve of the war, the order books were full of orders and the factories worked on sundays!Dès 1907, à REVIN, l'entreprise MARTIN (devenue depuis Arthur-Martin, puis Electrolux) créa le premier réchaud à gaz. Le plus grand industriel de cette époque fut sans conteste Adolphe CLEMENT. Ayant commencé comme serrurier, il créa en 1894 la société Clément-Gladiateur-Humber, qui construisait à l'époque des automobiles. Il créa le journal "l'Auto". Il fut souvent comparé à Henri FORD, son homologue Américain. D'ailleurs, de nombreuses voitures Ardennaises étaient exportées en Amérique. Son groupe comportait trois usines, dont le fleuron "La Macérienne" se trouvait à Mézières, le long des remparts.
From 1907 onwards, the factory Martin (which became later Arthur-Martin and which in now Electrolux) created the first gaz stove. The most famous industrialist of that time was indisputably Adolphe Clement. As he started life as a locksmith, in 1894, he created the company Clement-Gladiateur-Humbert, which built cars at the time. He created the magazine l'Auto. He was often compared to Henri Ford, his American counterpart. Indeed, numerous cars of Ardennes were exported to the United States. He owned three factories, the jewel of which was The Macerian, in Mezieres, along the ramparts.
En 1903, le Conseil d'Etat l'autorisa à utiliser le nom de
CLEMENT-BAYARD, en souvenir de la résistance victorieuse au siège
de 1521. L'usine prosuidait en plus des voitures, des bicyclettes, des avions
et des éléments de dirigeables. Il aurait pu dès le
début de 1915 lancer en grande série la fabrication
et la commercialisation de voitures de 7 chevaux ! Hélas, la "der de
der" bouleversa le paysage, et depuis la puissance économique ardennaise,
à l'instar de la Macérienne, périclita.
|
![]() L'Usine de la Macérienne |
Some pictures of fresh ardennian history.
You are theth user since Septembre 15th 1996. Thank you.
| |
| |