カンタータ第78番
「イェス わが心を」
BWV 78
Jesu, der du meine Seele
用途:三位一体節後第14日曜日
原詞:作者不詳(J.リスト同名コラールに基づく)
訳詞:大村恵美子
|
1.合唱 イェス わが 心を 救い出したまいぬ 黄泉(よみ)の 暗き より 重き 悩み より 十字架の 死を もて そを われに 教えたもう み言葉を もて 主は わが たから (Johann Rist „Jesu, der du meine Seele“1641 第1節) 2.二重唱 (ソプラノ・アルト) 急ぎゆかん 弱くとも たゆまず おお イェス おお 主よ なが もとに 主は 愛もて たずねたもう 病める 者 迷える 者を ああ 主よ 聞きたまえ 救い 求むる われらの 声を み顔 仰ぐは いと楽し (以下6.まで、Johann Rist 同上 第2〜11節の書き換え) 3.レチタティーヴォ (テノール) ああ われ 罪の子 なり いたく 迷う 身に まとう 罪の けがれ われを 死より 放さず 悪しきに 向こう われを 救わん 者 ああ そは 誰ぞ げに わが 身を もて 善を 行のうは 力に 余れり われ いかに 過ち 迷うとも われは 隠さじ とり去りたまえ 罪の わが 重荷を われは そを 委ねん 嘆きもて イェスきみに 責めたまわざれ 弱き わが わざを
4.アリア (テノール) 罪を ぬぐう なが 血は わが 胸を かるく 解き放ちたもう |
黄泉の 長(おさ)よ われに 挑め わが 主 イェス いませば われは いざ 勝ち誇りて あらん
5.レチタティーヴォ (バス) み傷 いばら 葬り あざけり 主に 負わせし もの いまや 勝利の しるし わが 新たなる 力なり 大いなる 審きの 日に みな おののけど 主は 祝したまわん われには はや 怖れ なし 主は すべてを 知りて われを 慈しみ 重荷を みもとに 受けたまえばなり 悩める わが 心を 貴(とうと)き 血潮 十字架に 注ぎましし 主に 委ねん 主 イェスよ
6.アリア (バス) わが 心を しずめ 主は 報いたもう 主の まこと 現われん み言葉は 望みと ならん われら 主を 信ぜば 敵(あだ)も とわに われらを とりえじ なが み手の うちより
7.コラール 弱き わが 心 強めたまえや 罪と 死 われをば 襲い来る とき 闘い 終りて とわの 幸を うけ わが 主よ なれに まみゆる 日まで (Johann Rist 同上 第12節) |
楽譜:バッハ・カンタータ50曲選No.26 (ISBN4-925234-37-4)