IO PAKERBETH IO ERBETH IO BOLCHOSETH


In The Seven Faces of Darkness Don Webb proposes an etymology for these names.

Webb notes the late identification of the bull-god Bata of Saka with Set (see the discussion of the Papyrus Jumilhac in The Ancient Egyptian "Tale of Two Brothers": The Oldest Fairy Tale In the World by Susan Tower Hollis).

The name "Bata" is a transliteration; the bisyllabic name, as written, contains only consonants. Hollis remarks on a passage cited in Gardiner's 1905 paper on the "Poem on the King's Chariot" --
As for the beti of your chariot, they are Bata, Lord of Saka...
Hollis states that no exact translation for beti is known but notes mrkbt for "chariot" and a parallel expression in Ugaritit, bt.mrkbt, and similar phrases in other Semitic languages, translated as "house of the chariot". The Phoenecian and Hebrew "beth" is, of course, "house". The chariot, a foreign invention, was introduced into ancient Egypt with the Hyskos invasion. Upon being adopted by the Egyptians, this division of the Pharaoh's army in New Kingdom times was known as the Horses of Set.

Descriptions of the Pharaoh as a bull charging enemies are much older, of course; images and textual inscriptions can be dated to the earliest dynasties.

Webb also notes the paker neter formula, a class of magical operations "to reach the god" or "to employ the magical powers of the god", distinct from sms neter, the practice of worship or service to a god. (See Robert K. Ritner, The Mechanics of Ancient Egyptian Magical Practice.)

On this basis he suggests that BETH is a transliteration of Bata here used as a magical name of Set-Typhon. The 'true name' PAKERBETH is thus a formula "to reach Set" or "to act as Set". Webb further notes that "Bepon" is substituted for "Typhon" in some of the Greek spells, possibly in imitation of the phonetic shift from "Seth" to BETH.

In BOLCHOSETH Webb sees reference to Baal, the Canaanite bull-god identified with Set. "CHO" is discernably ancient Egyptian for "to strike". Thus BOLCHOSETH may be interpreted as "Baal who strikes as Set". This phrase seems altogether plausible given the words that 19th Dynasty scribes of Ramses II attributed to a defeated Asiatic chieftain writing the Pharaoh--
You are Seth, Baal in person; the dread of you is a fire in the land of Khatti
-- as well as the cries attributed to foreign soldiers who confronted the Pharaoh on the battlefield:
No man is he who is among us, it is Seth great-of-stength, Baal in person...
(from "The Kadesh Battle Inscriptions of Ramses II" in Miriam Lichtheim's Ancient Egyptian Literature, Volume II: The New Kingdom.)

Compiled by Dakhla Sba, Dakhla@aol.com.