Spanish version of Fanetik table/Versión español de
la tabla Fanétik
FANÉTIK
Un Sistema por Escribir Fonéticamente el Inglés en el Alfabeto
Romano sin Carácteres Adicionales
PRONUNCIACIONES ESPAÑOLAS DE LAS TRANSCRIPCIONES FONÉTICAS
DE LOS SONIDOS DEL INGLÉS
Copyright L. Craig Schoonmaker 1998 (Derechos
Reservados)
Los sonidos del idioma inglés son específicos a ese idioma
mismo, y unos no tienen equivalentes exactos en el español. En general,
el inglés es articulado más abiertamente, el español
más estrechamente. Es decir, en inglés la boca es más
abierta, y ambos labios mueven más que en el español. La tabla
que sigue provee aproximaciones españolas para los sonidos
del inglés.
Vocales
(como en la palabra...) |
| aa |
[ningún equivalente exacto en español,
pero algo como la A en acción, pero los lados de la boca son
tirados hacia atrás, como en una sonrisa] |
| ae |
rey* |
| ai |
ser |
| au |
Norte |
| |
| e |
el |
| ee |
y* |
| |
| i |
[ningún equivalente español, pero
como y sino más corta, más abierta, y más
adelante en la boca] |
| ie |
hay* |
| |
| o |
padre |
| oe |
o* |
| oi |
oiga, hoy |
| oo |
[ningún equivalente español, pero
como u sino más corta y más abiertamente pronunciado] |
| ou |
autor |
| |
| u |
[ningún equivalente español, pero
como apodo sino más abiertamente pronunciado] |
| ue |
usted* |
| |
| a |
América [ese sonido, nombrado
«schwa» (del alemán) no es acentado nunca; por consiguiente,
sirve como un acento escrito en reverso: ninguna sílaba que tiene
ese sonido debe ser acentuada, y hay muchas palabras inglesas en que solamente
una sílaba no contiene schwa] |
| * Nota: Las vocales largas en inglés son
actualmente sonidos complejos, diptongos en que al sonido esencial se añade
un corte sonido adicional para crear una vocal más redonda, más
completa al oreja inglesa. Ese sonido segundo (nombrado en ingles un
«glide» [planeo]) es la EE inglés o la I española
en el caso de las vocales largas AE, EE, y IE; y el consonante W en inglés
o la vocal U en español en el caso de las vocales largas OE y UE.
El nombre femenino «Mae» en español sería escrita
«Mei»; «bee» [abeja] sería «biy»;
«tie» [corbata] sería «tai», aun «taiy»;
«foe» [enemigo] sería «fou»; y «blue»
[azul] sería «bluu», aun «bluw». |
| |
Consonantes
(como en la palabra...) |
| b |
baja |
| c |
[usada solamente en la combinación CH;
véala. Es SILENCIOSA solo.] |
| d |
dar |
| f |
foto |
| g |
ganar |
| h |
[ningún equivalente español; como
J en José pero no explosivo] |
| j |
[ningún equivalente exacto en español
pero como LL se pronuncia en las Antillas; el sonido se forma en la
misma manera como CH, excepto J inglés añade la voz] |
| k |
kilómetro |
| l |
lo |
| m |
mismo |
| n |
no |
| p |
paz [pero un poco más explosivamente
pronunciado] |
| q |
[SILENCIOSA] |
| r |
[ningún equivalente español; en
la R inglés, la lengua no mueve nada; el sonido es similar al
gruñido de un perro, pero muy corte en duración] |
| s |
sí |
| t |
octubre |
| v |
[unas personas de habla española no
pronuncian ese sonido nunca; otras pronuncian V como en inglés; es
como V o B española entre vocales (huevo), pero los labios
son muy cercos uno del otro, y los dientes superiores tocan el labio inferior,
que es estrechamente tirado hacia atrás] |
| w |
huésped |
| x |
[SILENCIOSA] |
| z |
mismo [pronunciado con la voz] |
| |
| ch |
chico |
| sh |
[ningún equivalente español; como
CH en chiste excepto con CH, hay una poca explosión del aire;
con SH, el aire fluye regularmente] |
| zh |
llamo [como los argentinos se pronuncia
(este es el sonido inglés SH con la adición de la voz)] |
| th |
nada [D entre dos vocales, cuando esa
D difiere de la en diferente] |
| tth |
zapata, voz, cinco [como
se pronuncia en Madrid -- no igual a la S] |
| hw |
Juan |
| ng |
banco |
| ngg |
inglés [los sonidos NG y G en
sucesión] |
Esa tabla no tiene las notas explicativas de la versión inglesa, pero
se provee aquí solamente para dar una aproximación
española a los sonidos ingleses.
[Revuelve a la tabla
inglesa.]

visits as of June 2, 1998
|